Creativebits.org

an All Creative World site
jianren's picture
5 pencils

Is there anyone know that a kind of software which can translate English to Spanish

Is there anyone know that a kind of software which can translate English to Spanish? I just know English,but my boss request me to use Spanish to introduce my company.So ,please help?

Water Treatment Equipment, Water Bottling Equipment, drinking water system,
Filling Line, water purifier, Water Filtration Devices, water dispenser,
reverse osmosis water purification, RO water purifier, RO industrial water purifier, RO series wat

Commenting on this Forum topic is closed.

Tigerstorm's picture
1009 pencils

You got a translate widget in Mac OS X 10.4 that could pull the task and there is always babelfish around.. But I guess best is just hand it over who speaks Spanish as native and could help you out with the matter..

Josh's picture
152 pencils

..as introducing a company, I would have a human translate for you rather than software.

Software translates word by word, in the order you type it. Software translation does not do ideomatic phrases (things understood in a language that have no literal meaning to other languages).

Just as an example of how easily things can get messed up:

In english, one would say "I am hungry"

In french, one would say "J'ai faim"

Right away, it might appear as there are no issues.

But there are none because I did not translate it literally, I translated it on my own. A literal translation would result in:

Je suis faim. (Suis = am). That phrase would meaning nothing to a french person - they wouldn't understand it.

French people don't say I *am* hungry...they say I *have* hunger.

That's only one small phrase. Imagine how messed up an intro could get!

Sorry I used french - it's the only foriegn language I speak well. But the very same concept applies (Spanish also uses "have hunger" rather than "am hungry").

Human translators are expensive, so you may want to find a friend or a friend of a friend, but it would be much worth it in the end ;)

---------------------
Josh Stevens | Nautilus7 Design
My CB Blog

---------------------
Josh Stevens | My Site
My CB Blog

Tigerstorm's picture
1009 pencils

It's not a language.. It's more like a sound.. lol

mck's picture
0 pencils

Yeah, but you know, all languages differ in dialect, word order, etc. Translating something word for word results in crappiness.

Exersize: go to BabelFish, write in a French site, select translate to English, and try to read it. If it makes sense to you, cool. But it's not correct English. This works the opposite way as well.

Waleed's picture
539 pencils

Totally agree.. Software translators do not deliver 100% correct translations.

I use "Sherlock", an application that is bundled with Mac OS X. It accesses SYSTRAN as a translation engine, and I usually test the translation for accuracy (Example: English to Spanish, then Spanish to English).

carlosmh's picture
202 pencils

If you like.. send me your file (in english).... and i translate ASAP...

carlosmh@intelnet.net.gt

My primary language is the Spanish.. "Español".. as you see....

"Creo que hay alguien acá, que tambien es Hispanoparlante asi que de repente nos echa una mano tambien!!"
(I'm not sure but i think that someone else here speak spanish too.. so maybe can help!)

Creativebits is a blog about creativity, design and Macs. We also have a critique section where you can post your work to get opinions and a forum to discuss any design related topics.

Recommend us on Google

Latest critique

Do you need a great new logo?

If you need a logo for your company or product you can get it done with us.
In our logo store you can pick from over 28,000 pre-made logos that will be customized to your name for free or you can post a contest for us for just $250 and our designers from all over the world will submit dozens of logo design suggestions to your specific needs.

Marketplace